您现在的位置是:朝不保夕网 > 时尚
英语素材:各种“笑”的英语说法
朝不保夕网2025-12-31 17:59:40【时尚】8人已围观
简介微笑 - smile【释义】The corners of your mouth move outwards and slightly upwards.嘴角向外运动并轻微向上扬起。【例句】Her smi
微笑 - smile
【释义】
The 笑corners of your mouth move outwards and slightly upwards.
嘴角向外运动并轻微向上扬起。
【例句】
Her smile makes her even more beautiful.
她的英语语说微笑使她更美丽了。
大笑 - laugh
【释义】
To make a noise to show one's amusement and 素材happiness. You can laugh at a joke or at an amusing sight. You can laugh at someone without being amused.
发出声音以表现出愉快的情绪。听到笑话或看到有趣的各种场景人会大笑。即使没有逗趣的笑事情人也能大笑。
【例句】
Laugh,英语语说 and the world laughs with you; weep, and you weep alone.
你笑,世界也会跟着你一起笑。素材你哭,各种却只能独自一人。笑
露齿而笑 - grin
【释义】
To smile with the teeth.
露出牙齿地微笑。英语语说
【例句】
People who confess to feeling happy also grin more than others.
承认感觉幸福的素材人们也会比别人更喜欢咧着嘴笑。
轻声地笑 - chuckle
【释义】
To laugh quietly.
不发出声音地静静地笑着。各种
【例句】
She was roused by a chuckle which Mr. Dorset seemed to eject from the depths of his lean throat.
多森先生从他那瘦弱的笑喉咙深处迸出一阵笑声,把她吓了一跳。英语语说
咯咯笑 - giggle
【释义】
To laugh repeatedly foolishly and 素材uncontrollably, esp. by girls.
无法控制地不断傻笑,通常用来形容女孩。
【例句】
There was silence for a moment, then a giggle.
沉默了片刻之后,有人在吃吃地笑。
坏笑 - snicker
【释义】
To laugh in a disrespectful more or less secret way.
偷偷地略带鄙夷地笑。
【例句】
The shuffle and snicker become the comedian's trademark.
搅和与窃笑成为那个戏剧演员的标志。
假笑 痴笑 - simper
【释义】
To smile in a silly unnatural way.
不自然地傻笑。
【例句】
I'll tell you, Scarlett O'Hara, if you'll take that Southern belle simper off your face.
我会告诉你的,斯佳丽·奥哈拉,只要你脸上别带着那种南方美人儿的傻笑。
得意的笑 - smirk
【释义】
To smile in a false or too satisfied way.
虚假地或是自鸣得意地微笑。
【例句】
Look at his smile, really more of a smirk.
看着他的笑容,那根本就是在得意地奸笑。
憋笑,痴痴地笑 - titter
【释义】
To laugh very quietly from nervousness or badly controlled amusement.
由于紧张或无法压抑的搞笑而偷偷地笑着。
【例句】
He was abusing with anger, but hearers laughed, even Hai Xi Xi close tightly his mouth to titter. I definitely gloated over him.
他怒冲冲地骂着,听的人却发出笑声,连海喜喜也抿着嘴偷笑,我当然更有点幸灾乐祸。
狂笑 - guffaw
【释义】
To laugh loudly and rudely.
大声而粗鲁地笑着。
【例句】
All the boys burst out into a guffaw at the joke.
听到这个笑话,男孩子们发出一声狂笑。
哄笑 - roar
【释义】
To laugh long and loudly.
持续不断地大笑。
【例句】
They roared after they heard the joke.
听了笑话后他们哄堂大笑。
欢笑 - chortle
【释义】
To give a laugh of pleasure or satisfaction.
因为开心或者满足而笑出来了。
【例句】
Father used to chortle over the funny funny papers every Sunday.
父亲以前每个星期天看到滑稽报纸,总要哈哈大笑。
嘲笑 嘲弄 - ridicule
【释义】
To laugh unkindly at or to make unkind fun of.
为了取笑别人而笑。
【例句】
Your conduct subjects you to public ridicule.
你的行为使你受世人嘲笑。
讥笑 - deride
【释义】
To laugh at or make fun of as of no value. /to mock
讥讽而不屑地笑话。
【例句】
Most of them, however, mock the clichés used to deride European business.
而其中多数人,念念不忘那些用来讥笑欧洲商业的陈词滥调。
嘲弄 - mock
【释义】
To laugh at sb(sth) when it is wrong to do so, esp. by copying in a funny or contemptuous way.
不怀好意地模仿别人来嘲笑某人。
【例句】
How dare a newspaper published in a country that invented the chip butty and the deep-fried Mars Bar mock the rich and varied cuisine of half a continent?
一个发明了薯条黄油三明治和油炸巧克力的国家出版的报刊,怎敢嘲弄另外半个大陆丰富多样的美食?
嘲笑 轻蔑地笑 - scoff
【释义】
To laugh at, to speak or act disrespectfully. /to speak in scornful mocking way.
出于不屑、轻蔑和不敬而嘲弄某人地笑。
【例句】
Some even scoff at the store's efforts to spruce up its image.
有人甚至把沃尔玛改善公司形象的努力也拿来大加嘲讽。
讥笑 - jeer
【释义】
To laugh rudely at /to insult sb in a loud, unpleasant way.
为羞辱别人而大声不敬地笑。
【例句】
The children liked to jeer at the awkward student.
孩子们喜欢讥笑这个笨学生。
很赞哦!(3376)
相关文章
- Pelosi bashes Trump's 'mental incapacity' during address to the nation
- 鲁大师软件全面解析:电脑维护与性能升级的好帮手
- 恶魔秘境林荫使者500魂地狱黑塔攻略
- 这城有良田李淳风控怒压制流玩法攻略
- 科技创新引领高质量发展
- 青鸾繁华录兑换码2024有效 青鸾繁华录的兑换码永久性
- 万能五笔输入法怎么设置皮肤?如何更换皮肤?
- 尼克斯逆转马刺夺NBA杯冠军 OG28+9文班18+6
- Pelosi bashes Trump's 'mental incapacity' during address to the nation
- 鲁大师软件全面解析:电脑维护与性能升级的好帮手
热门文章
站长推荐
友情链接
- 《缘分来了就是你(广场舞)》(曹越&门丽演唱)的文本歌词及LRC歌词
- 英雄联盟s14全球总决赛参赛队伍有哪些 LPLs14全球总决赛中国队名单一览
- 春暖花开正当时,2024崇明花朝节启幕
- 全区首个自动喷淋消毒除臭分类垃圾房
- 吃芹菜可以使男人避孕
- 复旦大学附属闵行医院新儿科大楼启用,诊室增加到9个……
- 38 AMAZING New England Airbnbs: Treehouses + Cabin Rentals
- 英雄联盟s14全球总决赛参赛队伍有哪些 LPLs14全球总决赛中国队名单一览
- 科尔:与追梦争执我有很大责任 队内不会对他有处罚
- 福建发改委主任孟芊:福建聚焦优势关键领域发展新质生产力
- 人教版七年级上册六单元作文:“外星人说”之我
- 联运环境再登央视新闻,助力江苏昆山打造垃圾分类“智慧样本”!
- 德信竞技报道:深圳德扑产业再受关注——CSOP潮汕杯开幕推动华南智力竞技新升级
- 紧急救援供水车保障泸定群众用水安全
- 阿布扎比王储法院院长出席第33届“阿联酋总统杯”总决赛
- เปิดบันทึกจากชายผู้ขี่จักรยานรอบโลกคนแรกในประวัติศาสตร์
- 《人民日报》头版:科技创新聚活力 成功进军新领域新赛道
- "กรณ์"ชี้การปราบสแกมเมอร์
- 俗话说“春捂秋冻,不生杂病”,以下哪种做法更适合秋季养生?蚂蚁庄园9.21日答案
- 《浩劫前夕》新预告再次被质疑抄袭 文案照搬其他游戏







